مقاله ها
1403/03/28
نویسنده : محمد عجم

نام خلیج فارس حتی با وجود حمله اعراب ، اسکندر، مغولان، تاتار ، پرتغالی ها، هلندی ها و انگلیسیها بـه کشـور ایـران از گزند همه کینه توزان در امان بوده است و از این نظر است که به اینگونه نامها را می تـوان مـیراث بشریت نامید و به همین دلیل اقدام کشورهای کوچک تازه استقلال یافته خلیج فارس که قـبلاً در تـاریخ بیـن الملل وجود نداشتند و هم اکنون با کمک استعمار و با دادن رشوه و حق حسابهای کـلان بـه اصـحاب رسـانه هـای گروهـی در صدد تخریب این نام و طرح ادعا های واهی نموده اند عملی مذموم و مغایر با حقوق بین الملل محسوب می شود.

در ایران که تاریخ مکتوب سه هزار ساله دارد و مدنیت در آن به 7000 سال قبل بر می گردد تعدادی از ایـن نامهـا بـه دلیل اهمیت آنها و یا دلایل دیگر تا کنون محفوظ مانده اند ولی بسیاری از آنها مانند نام یا بکلی ازمیان رفته اند و یا اینکه شکل 3 بـنادر جنوبی ایران مثل” آواراکتا، مزامباریا، آرموزیا و آپالوگوس اصـلی خـود را از دسـت داده انـد . بـه همیـن دلیل برای شناخت ریشه دقیق اسامی جغرافیای باستانی، زبانشناسـی و ریشـه یابـی اسـامی جغرافیایـی تاریخـی که به توانایی ع لمی زیادی احتیاج دارد ضروری اسـت. اسـامی جغرافیایی درهمه کشور های با تاریخ کهن و از جمله در کشورما به چند دلیل تغیر کرده انـد.1 -بدلیل تهاجم اقوام بیگانه و حاکمیت آنها و اراده آنها برای از میان بردن واژه های حکومت قبلی، مانند اعراب و یونانی ها (مقدونیه ای ها) که بکاربردن بعضی از اسامی از جمله نام خدایان و یا پادشاهان ایرانـی را مـنع نمودند. 2 -نداشتن بعضی آواها و حروف در زبان قوم حاکم شده جدیدمانند پ - ژ-چ-گ در عربـی کـه اسـامی مانندگـناوه، خسـروگرد، دسـتگرد ، مهـرگان،پارس، چنگ،گناه ، چغندر و پونا ( 4 پونـه)رفسـنگان ( سـنگ سـقف یا سنگ تخت) سیرگان ، ژرمانیایا گرمانیا که ناچارًا در عربی به جناوه، خسـرو جـرد، دسـتجرد، مهـرجان، فـارس، صـنج، جناح ، شمندر، فومن . رفسنجان، سیرجان، کرمانیا و کرمان تغیر یافته اند ویا هـ ق خ که در اکثر زبانهای اروپایی وجود ندارند . مثلا مشهد در زبان روسی به ماسخد و مشخد تبدیل شده است( ماسخداف) و یا خمین که در انگلیسی به کومین تبدیل شده است

- سـختی تلفـظ برای قوم حاکم شده مانند گومیشان ، داریوش، کاسپین که به جاموسان، دارا و قزوین معـرب شـده انـد. یـا گمـبز ( گنـبد) به معنی آرامگاه که طی چند قرن به ، گومس ،کوم س و قومس( در تغیـیر بوده است 4 -خودی سازی، ساده سازی و تغیر کلمه یا اسم برای معنی دار  مـنطقه دامغـان) کـردن آن مانـند تیگریـت، اشـک آپـات، کایرو و شارجه ( کلمه ایرانی از شرجی) که اعراب آنرا به دجله، عشـق آبـاد، قاهـره بـه معنـی پیروزمـند و شـارقه ( شـرق آورنده) تبدیل کرده اند. یا مثلا یونانی ها نام خشایارشاه را بدلیل نامفهوم بودن به کلمه یونانی خاراکس تبدیل کرده اند و سپس نسلهای ایرانی بعدی ایـن نـام نـامفهوم را خـودی سـازی کردند و آنرا (خار نام گیاه کویری و گلی تیغ دار) و جغرافیا نویسان عرب و حتی امروزه در ایران به غلط آنرا خو ار به معنی ذلت ( شهری در استان سمنان) تلفظ می نمایند. و یـا راگا و نیکولوس که به نیک و ری ساده شده اند یا آکواریوم که بعضی ابرانیان آنرا به آب واریوم قابل فهـم تـر کـرده اند. 5 -عدم تطبیق بعضی آوا ها و بعضی حروف در زبان های دیگر مانند کیش ، ابرکوه، کـه بـه قـیس، ابرقو و عمان معرب شده اند 6 از میان رفتن آثار مکتوب و تکیه بر 6 اومـان( هومـان) ادبـیات شـفاهی7 -شـباهت آواهـا و یـا دشـواری ثبت دقیق آواها درکتابت و عدم بهره گیری از ادبیات شفاهی، مانند شادان و بادام که در عربی به شاذان و باذان و یا باذام ثبت می شوندو یا زیبد که در کتابت ریبد ثبت شده است 8 -حذف بعضی حروف ویا آوا از یک اسم برای ساده کردن آن و بی معنی شدن آن بـرای نسلهای بعدی مانند اسم شهرهای نشاطور (نشاط آور)، رشدخار، خاراکس، سحن آب و مسیر رزم، رزمگـاه که برای سادگی در محاوره به نشاور و نیشابور، رشخار، خار، سحن ، مسیرز و رزگاه کوچک شده و سـپس بطـور غلـط به صورت رشتخوار،خوار وصحن و موسیرز مکتوب شده و به کلمه های بی معنی تبدیل شده اند 9 -نامفهوم بودن واژه ها برای نسلهای بعدی مانند نام رزو که در اصل از خانواده روژ، روز و رز بـه معنی سرخی و خورشید است ولی در سرشماری آبا دیها آن را به رضو و سپس به رضویه تبدیل کـرده انـد 10 -از جملـه دلایل تغیر در اسامی بویژه هنگام انتقال به زبانهای دیگر، ضرورتهای قواعدی و بلاغـت و شـیوایی مـی باشـد بویـژه در زبان عربی برای اینکه کلمات بیگانه در چهارچوب اوزان و قواعد ابـواب عربـی قرار گیرند به آن حروفی می افزایند و یا حروفی را حذف می کنند یکی دیگر از دلایل تغیر نامها تلفظ های متعدد در گویشهای مختلف یک زبان است همانند نام افسانه که اوسانه، افسونه، اوسنه و به ضم و فتحه و کسره در سین تلفظ می شود

#کاشی سنتی

©کلیه حقوق این سایت متعلق به کاشی سنتی رنجبران به شماره برند 333592 می باشد
طراحی و توسعه شرکت مهندسی بهبود سامانه فرا ارتباط